Elin meta:更新履歴/EA5: Difference between revisions

m
EA 23.216 Nightly
m (EA 23.216 Nightly)
Line 2: Line 2:




=== EA 23.216 Nightly ===
'''10/10 2025'''
[追加と変更]
* 機械遺跡での機械系モンスターの生成率を低減(同じモンスターが多くなりすぎるため。機械系のモンスターがもう少し増えてきたら、生成率も上昇させようと思います)。
* キャラの情報ウィンドウで、大器晩成型ではないNPCには早熟型と表示するように。
* クラーケンの赤子など、もともと赤ちゃんフィートを持っているNPCに乳を与えた時、「早熟型」になるように。
* マーダーボールとブレードΩをさらに調整。
* NPCのマテリアルはNPC毎に直接指定できるように(内部的)。
* 失敗作のマテリアルを銅に変更。
* 種族「メタル」のマテリアルを白金に変更。
* 棺桶(家具)を追加。
* チューリップ(植物)を追加(ひまわり、チューリップ共に、収穫物は暫定的)。
* ベス失敗作を追加。また失敗作のレベルを6から1に変更。
* (ベス失敗作以外の)モンスターを1種類追加。
[修正]
* 低階層の機械遺跡に高レベルの機械系モンスターが生成されてしまうのを修正。
* 自動整頓時にマップ上の未設置状態のコンテナにもアイテムを入れてしまうのを修正。
* (日本語版)赤本「わたしの伯母様」の伯母の表記を「伯母」から「白母(はくぼ)」に変更。これまで使用していた「伯母」については、親族関係を表すものではなく単に「年上の女性」という意味で、(ふりがなをふっておくべきでしたが)読み方も一応「おば」ではなく「はくぼ」でした。原文の方ではホロメ(もしくはその象徴)の呼び方は「Auntie」となっており、直訳すれば「おばさん」となりますが、日本語でのおばさんという言葉には負の響きもあり、またホロメのママみをもっと感じる呼び方にしたいという思いから、「おば様」ではなく、「ママ様」か「伯母(はくぼ)様」の選択となり、最終的に少し気品のある「伯母」という呼び方を翻訳では採用していました。今回は、読み方やニュアンスをうまく伝えるために、漢字を「伯母」から「白母」に変更しています。
* その他細かい修正や調整。


=== EA 23.215 Nightly ===
=== EA 23.215 Nightly ===